Nông nghiệp Online là chuyên trang về nông nghiệp. Cơ mà có nhiều thứ nông nghiệp Việt Nam ít tài liệu và cũng khó tìm nguồn nên đa phần mọi người đều chuyển sang tìm bằng tiếng anh. Vậy nên, các bạn đừng hỏi tại sao chuyên trang về nông nghiệp mà lại có các bài viết giải thích tiếng anh của cây này là gì, tiếng anh của quả kia là gì. Vậy nhé, giờ chúng ta sẽ giải thích về quả ớt tiếng anh là gì và cách đọc như thế nào cho chuẩn.
- Độ cay của ớt chỉ thiên bao nhiêu
- Ớt có vitamin gì
- Tổng hợp thông tin về cây ớt
- Cách trồng cà chua trong thùng xốp
- Các loại bệnh trên cây cà chua
Quả ớt tiếng anh là gì
Nếu các bạn search trên google hay tra từ điển sẽ thấy quả ớt tiếng anh là chili phiên âm là /ˈtʃɪ.li/. Tuy nhiên, tìm hiểu thêm thì bạn có thể thấy một số tài liệu nước ngoài cũng có nhắc đến quả ớt nhưng không phải là chili mà là chilli (có 2 chữ L nhé), chile, peper hoặc capsicum. Theo như mình tìm hiểu thì các từ này cũng nói về ớt nhưng tùy trường hợp mà có thể chọn từ để nói cho phù hợp. Cụ thể như sau:
- Chili – đây là từ khá thông dụng nhưng không phải tiếng anh chuẩn mà là tiếng Mỹ. Nhiều người vẫn hay bị nhầm tiếng anh và tiếng Mỹ vì hai tiếng này phổ biến và giống nhau tới 96,69% (tỉ lệ này mình chém đấy vì thấy số đẹp).
- Chilli – khác với từ chili ở trên, từ này có 2 chữ L, nếu bạn nào đọc lướt qua dễ bị nhầm là giống nhau nhưng thực ra là viết khác nhau. Chilli nghĩa là quả ớt theo đúng tiếng anh chuẩn.
- Chile – một số tài liệu nước ngoài đôi khi vẫn dùng từ chile để nói về ớt trong các món ăn. Các bạn đừng nhầm chile nghĩa là quốc gia Chi lê nhé. Từ chile cũng có nghĩa là quả ớt nhưng là theo tiếng Tây Ba Nha, không phải tiếng anh.
- Peper – theo như học ở các lớp phổ thông thì mọi người sẽ có ấn tượng ngay và hiểu peper nghĩa là hạt tiêu. Tuy nhiên, nhiều trường hợp peper vẫn được dùng để chỉ các loại ớt chuông ví dụ như Bell peper (ớt chuông), chili peper (ớt nói chung), tabasco peper (ớt tabasco rất nổi tiếng ở Ý), Jalapeno peper, …
- Capsicum – đây nghĩa là cây ớt chứ không phải quả ớt. Thấy các trang nước ngoài thường viết capsicum chứ không thấy viết chili tree. Tại sao thì bạn nào giỏi tiếng anh giải thích giùm chứ mình ngu tiếng anh lắm =_=
Chốt lại, quả ớt tiếng anh là Chilli (2 chữ L nhé). Ngoài ra quả ớt cũng thường được gọi là chili, peper hay chile. Còn capsium là cây ớt chứ không phải quả ớt nên các bạn cần biết khi tìm kiếm tài liệu nước ngoài liên quan đến ớt.
Đọc như thế nào cho chuẩn
Sau khi đã biết quả ớt tiếng anh là gì thì các bạn có thể căn cứ vào phiên âm /ˈtʃɪ.li/ để biết quả ớt tiếng anh đọc là gì. Cách đọc phiên âm này như thế nào thì … mình cũng quên rồi. Vậy nên tốt nhất là các bạn search từ chili (chilli) trên google dịch hoặc trên từ điển sau đó ấn vào chỗ cái loa để biết từ này phát âm như thế nào.
Một lưu ý là quả ớt có nhiều kiểu viết khác nhau và mỗi người lại có thể đọc hơi khác nhau một chút tùy theo quốc gia, vùng miền. Vậy nên các bạn không phải người bản ngữ nếu phát âm /ˈtʃɪ.li/ có hơi sai sai thì cũng đừng ngại, phải mặt dày lên … nhầm, tự tin lên, kiểu như người nước ngoài học tiếng Việt ấy, họ phát âm cũng mấy người được chuẩn đâu, nói lơ lớ đúng ngữ pháp để người khác hiểu là ok lắm lắm rồi. Nếu mà họ có không hiểu thì dừng lại giải thích cho họ hiểu. Cách giải thích đơn giản nhất khi phát âm không chuẩn là viết ra cho họ thấy hoặc phát âm từng chữ cho họ hiểu. Có thể bạn thấy cách này cũng hơi ngu nhưng đừng không phải đâu nhé, người Châu Âu nói chuyện với nhau đôi khi cũng vẫn phải đánh vần từng chữ để giải thích do khẩu âm từng nước khác nhau mặc dù tiếng anh gần như là ngôn ngữ phổ biến.
Đến đây nếu bạn còn thắc mắc quả ớt tiếng anh là gì thì có một số từ hay dùng là chili, chilli, chile và pepper. Còn cây ớt bạn nói là chili tree thì người nước ngoài vẫn hiểu đấy nhưng cũng gọi là capsicum thì sẽ ok hơn. Vậy thôi, nếu còn thắc mắc nào khác thì hãy để lại comment để mọi người cùng thảo luận nhé.